He vuelto a un dominio Blogger

Después de un largo tiempo manteniendo el blog en un dominio de pago y un hosting de pago, he decidido que es mejor volver a blogger, como todos sabéis, una plataforma gratuita de blogs. Como la mayoría sabéis un dominio hay que pagarlo todos los años y el hosting hay que pagarlo todos los meses, y como esto no me da dinero y lo hago para divertirme pero no tnego muchas visitas, no gano lo suficiente como para mantenerlo, y pienso que lo importante es el contenido, aunque lo publique en un dominio gratuito de blogger, plataforma por otra parte, bastante buena para los que quieren hacer blogs gratuitos o están empezando.

Así que espero que comprendáis el cambio y os invito a seguirme






Bienvenido al primer blog completo de Portugués de Brasil

He comprobado que en casi ningún sitio hay cursos gratis decentes donde se explique bien el portugués de Brasil.

Por eso me dedicaré a compartir contigo todo lo que sé y he aprendido a través de cursos y libros
sobre el portugués de Brasil. Además compartiré contigo cosas que deberás saber sobre Brasil: su cultura, deportes, religiones, tradiciones, lugares y comidas.

Y todo esto Gratis. Si no quieres perder de vista este curso, escribe
tu email y recibirás directamente todo lo que escriba en tu email.


Escribe tu email:






martes, 23 de junio de 2015

Verbos en -ir. Conjugacion del presente simple

Ya hemos visto los verbos en -ar y -er. Ahora quedan los que acaban en -ir y son regulares, luego hay otros pocos que son irregulares y se han de aprender de memoria y con el uso y práctica del idioma. Vamos a ver el presente simple (presente simples) en portugués de brasil.

Verbo abrir. Todos los verbos regulares acabados en -ir, siguen este patrón.

Eu abr-o = Yo abro

Você, ele, ela abr-e = Usted abre (o tú abres) él abre, ella abre

Nós abr-imos = Nosotros(as) abrimos

Vocês, eles, elas abr-em = Ustedes abrem (o vosotros/as abrís), ellos/ellas abren.

Verbo precisar de en portugues

Hoy voy a enseñar una cosa fácil de aprender. Se trata  del verbo precisar, que significa algo así como necesitar. La cosa es fácil.

Cuando precisar va seguido de un verbo, decimos que necesitamos hacer algo. La formula es precisar + verbo.

Ejemplos:

Preciso falar com ele. = Necesito hablar con él.

Como ves, no se dice preciso de falar, sino preciso falar.

Preciso vender minha casa. = Necesito vender mi casa.

Si en cambio se usara para decir que necesitamos algo, como un objeto, una persona, cualquier cosa que no sea una acción, diríamos Precisar + de + nombre.

Preciso de você = Te necesito.

Preciso de dinheiro. = Necesito dinero.

Recuerda...

Para una acción se dice precisar + verbo en infinitivo.

Para un nombre se dice precisar + de + verbo.

Dele(s) dela(s) pronombres posesivos en portugues

En el post anterior hablé de los posesivos meu, minha, nosso, nossa, seu, sua, etc. A veces para sustituir a seu, sua, seus, suas, se utilizan las partículas, dele, dela, deles, delas, que son una contracción de de ele, de dela, de eles, de elas.

 

Es muy fácil, esto sólo se utliza para você(s), ele(s), y ela(s). Ejemplos.

Seu livro. O livro dele. = Su libro. El libro de él.

Seu livro. O livro dela. = Su livro. El libro de ella.

Si sólo dijéramos seu livro, tendríamos que ver el contexto en el que se dice para saber si el libro es de él o de ella, de ellos, o de ellas, por eso es útil decir o livro dele.

Sua casa. A casa deles.

Aquí igual. Sua casa puede ser que sea de él, ella, ellos, ellas, você o vocês, por eso diciendo deles sabemos que sólo es de ellos.

Esto no se usa en meu(s) minha(s) nosso(s) nossa(s). No existe el coche de mi o de nosotros, ni la casa de mi, de nosotras.

Espero que haya sido útil.

 

Los posesivos (segunda parte)

En un otro post anterior ya hablé de los posesivos en la persona del singular (meu, minha, nosso, nossa). Hoy voy a hacer un post más completo con todas las personas, en singular y plural.

Meu = mío / Meu carro = Mi coche

Minha = mía / minha casa = Mi casa

Meus = Mis (masculino / Meus carros

Minhas = Mis (femenino) Minhas casas.

Seu, sua, seus, suas (para você) = Su (masculino), su (femenino), sus (masculino), suas (femenino).

Para ele y ela = Seu, sua, seus, suas. Ejemplos.

Seus carros = puede ser, sus coches de él, o sus coches de ella.

Sua casa (de él) o sua casa (de ella).

Nosso, nossa, nossos, nossas = Nuestro, nuestra, nuestros, nuestras.

Para vocês, eles, elas, aplica lo mismo que para ele, ela você.

A veces, en vez de decir seu carro, verás que aparece o seu carro, esto es para enfatizar la frase, pero se suele poner seu carro nada más.

 

Num numa nuns numas (em+um) en portugués

Igual que ocurre con la preposición por y em, cuando le siguen artículos (o,a, os, as) se fusionan y hacen un ligero cambio. (pelo =por+o / no =em + o). Lo mismo ocurre con el artículo indefinido um uma uns umas. La cosa es fácil, sería así.

Em + um = num

Em + uma = numa

Em + umas = numas

Em + uns = nums

En este caso se puede decir em um, em uma, em uns, em umas o la fórmula antes citada.

Ejemplos:

Eu moro num bairro residencial / Eu moro em um bairro residencial = Vivo en un barrio residencial

 

lunes, 15 de junio de 2015

Algunas preposiciones de lugar...

Hoy vamos a ver algunas preposiciones de lugar en portugués brasileño, como, encima, debajo, entre, etc.

Perto de = cerca de

longe de = lejos de

ao lado de = al lado de

na frente de = delante de (y no en frente). Aquí pasa como en inglés con la expresión "in front of", que la gente cree que significa enfrente de, cuando significa delante de.

atrás de = detrás de

em volta de = alrededor de

dentro de = dentro de

fora de = fuera de, afuera

entre = entre

en cima de = encima de

embaixo de = debajo de

Verbo preferir en portugués

El verbo preferir es un verbo irregular, vamos a ver la conjugación que tiene en portugués brasileiro, en el presente simple.

Eu prefiro

Você/Ele/ela prefere

Nós preferimos

Vocês/eles/elas preferem

No pongo la traducción porque es obvia. Significa preferir como bien se nota.

Espero que os haya servido por hoy.

sábado, 6 de junio de 2015

Verbo ler (leer) en pasado pretérito perfecto

Ayer os hablé del verbo ler en presente simple, o como se dice en portugués, presente simples. Hoy vamos a ver este verbo en pasado, que en portugués se llama pretérito perfeito. Lo que da a entender este tiempo es acciones que se hicieron en el pasado y que no se siguen haciendo, que ya está entendido que se acabaron en el pasado. Vamos a ver la conjugación:

Eu li = Yo leí

Você leu = Usted leyó o tú leiste

ele/ela leu= él o ella leyó

Nós lemos = Nosotros/as leímos

Vocês leram = Ustedes leyeron o vosotros/as leísteis

Eles/elas leram = ellos o ellas leyeron

Si observáis bien, os habréis dado cuenta de que Nós lemos en presente simple es igual que el Nós lemos del pretérito perfeito.

Con esto dejamos la lección de hoy

 

 

viernes, 5 de junio de 2015

El verbo ler (leer) en presente simple

El verbo ler es un verbo irregular, por eso lo mejor es aprendérselo de memoria. Hoy vamos a ver como se conjuga en presente simple del portugués.

Eu leio = Yo leo

Você/ela/ele = Usted lee, tú lees, ela lee, él lee

Nós lemos = Nosotros/as leemos

Vocês/elas/eles lêem =Ustedes leen, vosotros/as leéis, ellas leen, ellos leen

Eso es todo por hoy