He vuelto a un dominio Blogger

Después de un largo tiempo manteniendo el blog en un dominio de pago y un hosting de pago, he decidido que es mejor volver a blogger, como todos sabéis, una plataforma gratuita de blogs. Como la mayoría sabéis un dominio hay que pagarlo todos los años y el hosting hay que pagarlo todos los meses, y como esto no me da dinero y lo hago para divertirme pero no tnego muchas visitas, no gano lo suficiente como para mantenerlo, y pienso que lo importante es el contenido, aunque lo publique en un dominio gratuito de blogger, plataforma por otra parte, bastante buena para los que quieren hacer blogs gratuitos o están empezando.

Así que espero que comprendáis el cambio y os invito a seguirme






Bienvenido al primer blog completo de Portugués de Brasil

He comprobado que en casi ningún sitio hay cursos gratis decentes donde se explique bien el portugués de Brasil.

Por eso me dedicaré a compartir contigo todo lo que sé y he aprendido a través de cursos y libros
sobre el portugués de Brasil. Además compartiré contigo cosas que deberás saber sobre Brasil: su cultura, deportes, religiones, tradiciones, lugares y comidas.

Y todo esto Gratis. Si no quieres perder de vista este curso, escribe
tu email y recibirás directamente todo lo que escriba en tu email.


Escribe tu email:






sábado, 31 de octubre de 2015

Pronunciación de consonantes

He aquí la pronunciación de las consonantes en portugués brasileño.

La b se pronuncia como la b en español, la v, en cambio, se pronuncia como la v del inglés, francés e italiano, una especie de sonido f ligero.

La c, en los grupos ca, co, cu, se pronuncia ka, ko, ku, como en español. Los sonidos kua, kuo, se escriben qua, quo, como en quadro = kuadru.

Ch, siempre se pronuncia como sh, como en chorar = shorar, chegar = shegar.

En ce y ci, se pronuncia la c como s (se, si). La ç se usa delante de a, o, u, para hacer sonido s. La ç se pronuncia como s, como en poço = pósu.

La q siempre va con una u: qua, que, qui, quo. Se pronuncia con sonido k. Que, qui, se pronuncian ke, ki:queijo = keidyu, quilo = kilu.Qua, quo se pronuncian kua, kuo. Hay algunas ocasiones, en las que se pronuncia la u: cinquenta = sinkuenta

La d se pronuncia igual que en español, salvo en di, que siempre se pronuncia dyi, como en dia = dyía. En de sólo se pronuncia como dyi a final de palabra, como en saudade = saudadyi

Ga, go, gu se pronuncian como en español, como en gato = gatuGue, gui, se pronuncia igual que en español, como en guerra. También hay excepciones en las que se pronuncia como diéresis, como en linguiça = lingüisa.

Gi, ge se pronuncia como la j en inglés o francés, como en John = Dyon, Jean = Dyan. Ejemplos: gelo = dyélu, girar = dyirar

La j se pronuncia como la j inglesa o francesa. Hoje = hodyi.

La l al final de palabra o sílaba se pronuncia u, como en nasal = nasau, alma =auma, mel = meu, Brasil = Brasiu.

El sonido lh se pronuncia como ll, como en olhos = óllus, espelho = eshpellu.

El sonido nh se pronuncia como ñ, como en beixinho = beishiñu.

La r tiene varias formas de pronunciarse según la región. Se pronuncia como la r española entre vocales, como en para = para. También se pronuncia como la r entre vocales del español cuando ya ha aparecido una primera r en la palabra, como en operário = operario.

A final de palabra se puede pronunciar como r francesa, pero un poco más ligero ( así se suele decir en Río de Janeiro): amar = amaj, como r, o como r española al final de palabra: amar = amar. También cuando hay r a final de sílaba se puede pronunciar como j o como r española, como en sirvo = sijvu o sirvu.

Al principio de una sílaba que no está entre vocales se puede pronunciar como r francesa también, como en Israel = Isjael, robar = jobar. También se puede pronunciar como la doble r española: robar = rrobar.

La rr, se puede pronunciar como la rr española, o como r francesa. Carro= Cáju o cárru

La s se pronuncia igual que en español, a principio de palabra, como en sorte = sórtchi, cuando es doble s, como en pássaro = pásaru. Entre vocales, se pronuncia como el zumbido que hacen las abejas representado por una z, como la s italiana en casa, o la francesa en poison. A final de palabra puedre pronunciarse como en español, en algunas partes de Brasil, o con sonido sh, como en inglés she, o como cuando hacemos ssshh para indicar a otros que guarden silencio. Meninas = meninas o meninash..

A la t, le pasa lo mismo que a la d, en de, di.Si es ti,, siempre se pronuncia tchi, sin importar en qué parte de la palabra esté la sílaba, pero si es te, sólo se dirá tchi, a final de palabra, como en restante = restantchi.

La z, se pronuncia como la s entre vocales. A final de palabra se puede pronunciar como s, como en fez = fes, o como sh, fez = fesh.

La x se pronuncia como sh, al principio de palabra, como en xadrez = shadres, seguida de diptongo, como en caixa = caisha, baixo = baishu, deixe = deishi, seguida de en o me, como en enxada = enshada, mexido = meshidu.

En palabras de origen indígena, africana, árabe o que vengan directamente del inglés, se pronuncia como sh, como en xingar = shingar, xangô = shangó, xampu = shampú.

Se pronuncia como s en el grupo xc, como en exceção = esesáu.

Se pronuncia como un zumbido, en palabras que empiezan por ex seguidas de vocal, como existir = ezistir.

Entre vocales se pronuncia como s, como en próximo = prósimu, también a final de sílaba como en texto = téstu

En otros casos se pronuncia como la x en español, como en fixo = fiksu, léxico = léksicu. La pronunciación de la x está sujeta a razones etimológicas, por ello es mejor recurrir a un diccionario de portugués, donde te indicará la fonética.

Espero que te haya servido de mucho este post sobre pronunciación de las consonantes en portugués.

No hay comentarios :

Publicar un comentario