He vuelto a un dominio Blogger

Después de un largo tiempo manteniendo el blog en un dominio de pago y un hosting de pago, he decidido que es mejor volver a blogger, como todos sabéis, una plataforma gratuita de blogs. Como la mayoría sabéis un dominio hay que pagarlo todos los años y el hosting hay que pagarlo todos los meses, y como esto no me da dinero y lo hago para divertirme pero no tnego muchas visitas, no gano lo suficiente como para mantenerlo, y pienso que lo importante es el contenido, aunque lo publique en un dominio gratuito de blogger, plataforma por otra parte, bastante buena para los que quieren hacer blogs gratuitos o están empezando.

Así que espero que comprendáis el cambio y os invito a seguirme






Bienvenido al primer blog completo de Portugués de Brasil

He comprobado que en casi ningún sitio hay cursos gratis decentes donde se explique bien el portugués de Brasil.

Por eso me dedicaré a compartir contigo todo lo que sé y he aprendido a través de cursos y libros
sobre el portugués de Brasil. Además compartiré contigo cosas que deberás saber sobre Brasil: su cultura, deportes, religiones, tradiciones, lugares y comidas.

Y todo esto Gratis. Si no quieres perder de vista este curso, escribe
tu email y recibirás directamente todo lo que escriba en tu email.


Escribe tu email:






lunes, 30 de noviembre de 2015

Verbo poner (pôr) en presentes simples de indicativo

Hoy vamos a ver el verbo pôr, que significa poner, en presentes simples de indicativo, que equivale a nuestro presente simple de indicativo (yo pongo, pones, pone...)

Pôr es un verbo irregular de segunda conjugación, que en su origen era poer, pero acabó siendo pôr.

Eu ponho

Você/ele/ela põe

Nós pomos

Vocês/eles/elas põem

Cosas que se ponen:

os sapatos (los zapatos)

o paletó (la chaqueta)

a gravata ( la corbata)

a mesa (los cubiertos en la mesa para comer)

a carta no correio (la carta en el buzón)

o dinheiro no banco (el dinero en el banco)

a chave no bolso (la llave en el bolso)

Ejemplos:

Não ponho açúcar no café. = No pongo azúcar en el café.

Nós pomos a mesa em casa. = Nosotros/as ponemos la mesa en casa.

Ele põe dinheiro no banco todos os meses. = Él pone dinero en el banco todos los meses.

Elas põem as cartas no correio. = Ellas ponen las cartas en el buzón.

 

 

 

No hay comentarios :

Publicar un comentario