Hoy vamos a tratar las diferencias entre saber y conhecer, con las que muchos tienen algún lío que otro.
Básicamente saber y conhecer se usan en portugués igual que en español.
Usos del verbo saber:
Tener habilidad, saber hacer algo:
Sei falar inglês = Sé hablar inglés.
Sabe tocar violão = Sabe tocar guitarra.
Tener una información:
Sei que mora em São Paulo.
Usos de conhecer:
Conocer a una persona:
Eu conheço João
Conocer un lugar:
Conheço Portugal.
Conocer una situación u objeto:
Conheço seu problema
Conhecem meu carro
Como ves, al igual que en español no decimos sé su coche, sino conozco su coche. No decimos conozco hablar inglés, sino sé hablar inglés.
0 Comentarios