Hay expresiones del portugués que también son típicas del español, por eso este idioma resulta fácil de entender. Aunque a veces no tanto.
En español decimos acabo de llegar, acabo de comer, acabé de fregar los platos. Pues en portugués igual.
Usamos la expresión acabar de + verbo en infinitivo cuando queremos decir que hemos recién terminado de hacer algo, igualito que en español.
Ejemplos:
Acabo de chegar = acabo de llegar.
Acaba de fazer compras = Acaba de comprar.
También se puede conjugar en otros tiempos (preterito perfeito, imperfeito, etc)
Acabei de chegar = Acabé de chegar
Acabamos de sair de casa = Acabamos de salir de casa.
Acabávamos de sair do cinema quando os vi = Acabábamos de salir del cine cuando los vi.
0 Comentarios