He vuelto a un dominio Blogger

Después de un largo tiempo manteniendo el blog en un dominio de pago y un hosting de pago, he decidido que es mejor volver a blogger, como todos sabéis, una plataforma gratuita de blogs. Como la mayoría sabéis un dominio hay que pagarlo todos los años y el hosting hay que pagarlo todos los meses, y como esto no me da dinero y lo hago para divertirme pero no tnego muchas visitas, no gano lo suficiente como para mantenerlo, y pienso que lo importante es el contenido, aunque lo publique en un dominio gratuito de blogger, plataforma por otra parte, bastante buena para los que quieren hacer blogs gratuitos o están empezando.

Así que espero que comprendáis el cambio y os invito a seguirme






Bienvenido al primer blog completo de Portugués de Brasil

He comprobado que en casi ningún sitio hay cursos gratis decentes donde se explique bien el portugués de Brasil.

Por eso me dedicaré a compartir contigo todo lo que sé y he aprendido a través de cursos y libros
sobre el portugués de Brasil. Además compartiré contigo cosas que deberás saber sobre Brasil: su cultura, deportes, religiones, tradiciones, lugares y comidas.

Y todo esto Gratis. Si no quieres perder de vista este curso, escribe
tu email y recibirás directamente todo lo que escriba en tu email.


Escribe tu email:






domingo, 6 de marzo de 2016

Diminutivos en -inho -zinho

En portugués brasileño el diminutivo se usa prácticamente hasta en la sopa, tanto que muchas personas tienen apodos (apelidos) que acaban en -inho o -inha.

¿Cuando se usan los diminutivos -inho -zinho en portugués brasileño?

Lo usamos para indicar:

  • Objetos pequeños: Um copinho de água = Un vaso de agua.

  • carinho: Quero uma casinha assim = Quiero una casita así.

  • énfasis: Só um poquinho de açúcar, por favor. = Sólo un poco de azúcar, por favor.

  • desprecio: Não gosto dessa mulherzinha = No me gusta esa mujerzuela.

  • usos típicos del idioma, sin ninguna función definida: Espere um minutinho, por favor. = Espere un minutito, por favor.


Cuando usar -inho:

  • En palabras donde la última sílaba no es la que se pronuncia con más fuerza en la palabra. Ej: Casa = casinha / menino = menininho.


Cuando usar -zinho:

Cuando hay sonido nasal (acaba en consonantes m o n o en vocales o diptongos nasales):

Bom = bonzinho

irmã = irmãzinha

mãe = mãezinha

Acabados en dos vocales:

Rua = ruazinha

boa = boazinha

Cuando acaban en sílaba tónica (palabras agudas):

café = cafezinho

rapaz = rapazinho

Palabras acabadas en r o l:

mulher = mulherzinha

papel = papelzinho

caráter = caraterzinho

Palabras esdrújulas (las que se acentúan en la antepenúltima sílaba):

Árvore = arvorezinha

príncipe = principezinho.

Hay algunas variaciones regionales, como pai = painho / mãe = mãinha.

Espero que tengas una buena manhãzinha hoy.

No hay comentarios :

Publicar un comentario