Ad Code

Responsive Advertisement

El preterito mais que perfeito composto de indicativo

Hoy vamos a ver el preterito mais que perfeito composto de indicativo en portugués brasileño, que equivale en español a (Yo había visto, tú habías visto, etc). Muy fácil.

Tiene básicamente los mismos usos que en español. Se puede usar para decir que había ocurrido algo cuando pasó tal cosa, o para indicar simplemente algo que había ocurrido.



Se puede formar con el verbo haver, pero en portugués brasileño está prácticamente en desuso, con lo que voy a ponerlo con la típica forma que consiste en:

verbo ter en preterito imperfeito de indicativo + participio pasado.

Si no te acuerdas de cómo se formaban los participios pasados en portugués pincha en este link.

Eu tinha morado = yo había vivido

Ele/ela/você tinha morado = Él/ella/usted había vivido / tú habías vivido

Nós tínhamos morado = Nosotros/as habíamos vivido

Eles/elas/vocês tinham morado = Ellos/ellas/ustedes habían vivido /tú habías vivido

¡Importante! Sólo afecta al género (masculino/femenino) y número (singular/plural) el verbo ter. El participio no cambia.

Es lo mismo:

Eu tinha morado

Eles tinham falado

Como ves el participio no cambia, pero sí la conjugación del verbo ter.

Algunos ejemplos:

Ela já tinha partido quando cheguei = Ella se había ido cuando llegué.

Desisti porque já tinha insistido muito = Desistí porque ya había insistido mucho.

Saíram de casa porque já tinham feitos os exercícios = Salieron de casa porque ya habían hecho los ejercicios.

Publicar un comentario

0 Comentarios