He vuelto a un dominio Blogger

Después de un largo tiempo manteniendo el blog en un dominio de pago y un hosting de pago, he decidido que es mejor volver a blogger, como todos sabéis, una plataforma gratuita de blogs. Como la mayoría sabéis un dominio hay que pagarlo todos los años y el hosting hay que pagarlo todos los meses, y como esto no me da dinero y lo hago para divertirme pero no tnego muchas visitas, no gano lo suficiente como para mantenerlo, y pienso que lo importante es el contenido, aunque lo publique en un dominio gratuito de blogger, plataforma por otra parte, bastante buena para los que quieren hacer blogs gratuitos o están empezando.

Así que espero que comprendáis el cambio y os invito a seguirme






Bienvenido al primer blog completo de Portugués de Brasil

He comprobado que en casi ningún sitio hay cursos gratis decentes donde se explique bien el portugués de Brasil.

Por eso me dedicaré a compartir contigo todo lo que sé y he aprendido a través de cursos y libros
sobre el portugués de Brasil. Además compartiré contigo cosas que deberás saber sobre Brasil: su cultura, deportes, religiones, tradiciones, lugares y comidas.

Y todo esto Gratis. Si no quieres perder de vista este curso, escribe
tu email y recibirás directamente todo lo que escriba en tu email.


Escribe tu email:






sábado, 16 de abril de 2016

Llamar por teléfono parte 2

Otras expresiones:

Espero sua ligação = Espero tu llamada.

O telefone dele/dela está sempre ocupado = Su teléfono (de él o de ella) está siempre ocupado.

Não consegui falar com ele/ela = no conseguí hablar con él/ella.

Eu ligo amanhã = Llamo mañana

Gostaria que você me retornasse a ligação = Me gustaría que me devolvieras la llamada (retornaras la llamada).

Estou tentando te ligar mais uma vez = Estoy intentando llamarte una vez más.

Estou te ligando para pedir um favor = Te estoy llamando para pedirte un favor

Você deixou esse número para entrar en contato com você = Usted dejó este número para entrar en contacto con usted.

Espere um segundo = Espere un segundo

Vou chamá-lo = Voy a llamarlo

Quem gostaria de falar com ele/a? = ¿A quién le gustaría hablar con él/ella?

Quem é? = ¿Quién es?

Aguarde um minuto = Espere un minuto

Não desligue = No cuelgue

Vou passar a ligação = Voy a pasar la llamada

Ele/a não se encontra no momento = Él/ella no se encuentra en este momento

Posso anotar recado? = ¿Puedo anotar (algún) recado?

O Sr. João não pode atender agora. Gostaria de deixar um recado? = El señor Juan no (le) puede atender ahora. ¿Le gustaría dejarle un recado?

Ele/ela acabou de sair = Él/ella acabó de salir

Preciso fazer uma ligaçao para a Espanha = Necesito hacer una llamada para (a) España

Poderia me dizer o código para a França? = ¿Me podría decir el código para llamar a Francia?

Poderia me dar o numero de telefone de Antônio Andrade, por favor? Fica na Av. Brasil, em Laranjeiras, Rio de Janeiro = ¿Me podría dar el número de teléfono de Antonio Andrade, por favor? Está en la avenida Brasil, Laranjeiras, Río de Janeiro.

Gostaria de fazer uma ligação internacional = Me gustaría hacer una llamada internacional.

Com licença, posso usar seu telefone? Quero fazer uma ligaçao para a minha casa = Por favor (con licencia), ¿puedo usar tú teléfono? Quiero llamar a mi casa.

Desculpe me. ¿O que você disse? = Perdona ¿Qué dices?

Não consigo te ouvir. Você poderia falar um pouco mais alto? = No consigo oirte ¿Podrías hablar un poco más alto?

Você poderia falar um pouco mais devagar, por favor? = ¿Podrías hablar un poco más despacio, por favor?

Ele pode ligar a qualquer hora = Puede llamar a cualquier hora.

Posso deixar uma mensagem para ele/ela?  = ¿Puedo dejarle/a un mensaje?

Vocabulario sobre  llamar por teléfono:

O telefone está tocando = el teléfono está sonando

Tirar o fone do gancho = coger el teléfono

O telefone tem linha = El teléfono tiene línea

o telefone está dando sinal = El teléfono está dando señal

o telefone está ocupado = El teléfono está sonando

Desligar o telefone = Colgar el teléfono

pôr o telefone no gancho = Colgar el teléfono

deixar o telefone fora do gancho = Descolgar el teléfono

bater o telefone = Colgar el teléfono

o telefone está mudo = El teléfono está en silencio

Caiu a linha = Cayó la línea

caiu a ligação = Cayó la llamada

engoliu a ficha = Se tragó la ficha / el dinero (de la cabina)

linha cruzada = Línea cruzada

Passar trote = gastar una broma

tirar sarro del alguém = reírse de alguien

fazer uma brincadeira = gastar una broma

Telefone sem fio / celular = Teléfono inalámbrico / móvil

secretária telefônica = Contestador automático

lista telefônica (assinantes e endereços): lista telefónica (páginas blancas), (abonados y direcciones).

Páginas amarelas = Páginas amarillas.

No hay comentarios :

Publicar un comentario