He vuelto a un dominio Blogger

Después de un largo tiempo manteniendo el blog en un dominio de pago y un hosting de pago, he decidido que es mejor volver a blogger, como todos sabéis, una plataforma gratuita de blogs. Como la mayoría sabéis un dominio hay que pagarlo todos los años y el hosting hay que pagarlo todos los meses, y como esto no me da dinero y lo hago para divertirme pero no tnego muchas visitas, no gano lo suficiente como para mantenerlo, y pienso que lo importante es el contenido, aunque lo publique en un dominio gratuito de blogger, plataforma por otra parte, bastante buena para los que quieren hacer blogs gratuitos o están empezando.

Así que espero que comprendáis el cambio y os invito a seguirme






Bienvenido al primer blog completo de Portugués de Brasil

He comprobado que en casi ningún sitio hay cursos gratis decentes donde se explique bien el portugués de Brasil.

Por eso me dedicaré a compartir contigo todo lo que sé y he aprendido a través de cursos y libros
sobre el portugués de Brasil. Además compartiré contigo cosas que deberás saber sobre Brasil: su cultura, deportes, religiones, tradiciones, lugares y comidas.

Y todo esto Gratis. Si no quieres perder de vista este curso, escribe
tu email y recibirás directamente todo lo que escriba en tu email.


Escribe tu email:






domingo, 26 de junio de 2016

El tiempo meteorológico (clima)

Vamos a ver cómo decir qué tiempo (clima) hace en Brasil, y más fenómenos meteorológicos en portugués.

Podemos preguntar qué tiempo hace diciendo Que tempo faz? También podemos preguntar Qual é a temperatura? o Como está a temperatura?

Chuvoso = lluvioso
instável = inestable
estável = estable
úmido = húmedo
seco
nublado
ensolarado = soleado
ventoso
aprazível = agradable
quente = caliente
frio
tempo bom = buen tiempo
mau tempo = mal tiempo

Acciones meteorológicas:

chover = llover
chuviscar = chispear, lluvia en poca cantidad
garoar = lo mismo que chuviscar
relampejar = relampaguear
trovejar = tronar
granizar
nevar
gear = helar
ventar = hacer viento
orvalhar = caer gotas de rocío, hacer humedad

Nombres de fenómenos meteorológicos:

a chuva = lluvia
o chuvisqueiro / chuvisco = chispeo
a garoa = igual que chuvisco
o relâmpago = relámpago
o trovão = trueno
a chuva de pedra / granizo = granizo
o neve = nieve
a geada = helada
o vento = el viento
o orvalho = el rocío

Está chovendo / chuvoso = está lloviendo / lluvioso
está chuviscando = está chispeando
está nublado
está ensolarado = hace soleado, está soleado
está ventando = está haciendo viento
está esquentando = está haciendo calor
está esfriando = está enfriando, haciendo frío
está ficando frio / quente = está quedando frío / caliente
está congelando = está helando
o tempo está congelante / frio / quente = el tiempo está helado / frío / caliente
está nevando = está nevando
tem muitas nuvens no céu = hay muchas nubes en el cielo
o céu está limpo = el cielo está despejado
faz frio / calor = hace frío / calor
a chuva está fraca = la lluvia está floja
Há uma tempestade = hay una tormenta
vai chover / nevar = va a llover / nevar
terá tempestade /chuva = habrá tormenta / lluvia
vou morrer de frio / de calor = voy a morirme de frío / de calor
vai estar chuvoso/ nublado / quente = va a estar lluvioso / nublado / caliente

martes, 14 de junio de 2016

Diferencia entre determinante vs pronombre demostrativo

Muchos nos liamos un poco con esto de saber cuándo una misma palabra se usa como determinante demostrativo y cuando como pronombre posesivo.

Muchas veces no sabemos si esse es determinante o pronombre demostrativo. Pero tranquilos, que pondré unos buenos ejemplos para salir de dudas.

Como determinante:

El determinante es una palabra que acompaña a un nombre (persona, cosa, animal, ciudad, país):

Quero esse carro = quiero ese coche
Aquela garota é loira = aquella chica es rubia
Este menino fala espanhol= este niño habla español
Sou daquela cidade = soy de esa ciudad

Como veis, el determinante demostrativo siempre acompaña a un nombre: esse carro, aquela garota, etc.

Uso como pronombre:

Como bien dice la palabra sustituye al nombre, osea, no habrá ningún nombre junto al demostrativo. Los ejemplos anteriores pasarían a:

Quero esse carro = quero esse
Aquela garota é loira = aquela é loira
Este menino fala espanhol = este fala espanhol
Sou daquela cidade = sou daquela

Como veis al transformarse como pronombre ya no hay nombre, no se dice quero esse carro, sino, quero esse.

Y así con todo. Espero que os haya servido de ayuda.

lunes, 13 de junio de 2016

Resumen de las contracciones en portugués

Vamos a ver un resumen de algunas de las contracciones que se suelen usar en portugués:

De + artículo (artigo):

de + o = do
de + os = dos
de + a = da
de + as = das

(esta forma es opcional, se puede usar indistintamente de um o dum):
de + um = dum
de + uns = duns
de + uma = duma
de + umas = dumas

De + pronombre personal (pronome pessoal):

de + ele = dele
de + eles= deles
de + ela = dela
de + elas = delas

De + demostrativo:

De + este = deste
de + estes = destes
de + esta = desta
de + estas = destas
de + isto = disto

de + esse = desse
de + esses = desses
de + essa = dessa
de + dessas = dessas
de + isso = disso

de + aquele = daquele
de + aqueles = daqueles
de + aquela = daquela
de + aquelas = daquelas
de + aquilo = daquilo

de + adverbio:

de + aqui = daqui
de + aí = daí
de + ali = dali

Em + artículo (artigo):

em + o = no
em + os = nos
em + a = na
em + as = nas

(esta forma es opcional, se puede usar indistintamente em um o num):
em + um = num
em + uns = nuns
em + uma = numa
em + umas = numas

Em + demostrativo (demonstrativo):

em + este = neste
em + estes = nestes
em + esta = nesta
em + estas = nestas
em + isto = nisto

em + esse = nesse
em + esses = nesses
em + essa = nessa
em + dessas = nessas
em + isso = nisso

em + aquele = naquele
em + aqueles = naqueles
em + aquela = naquela
em + aquelas = naquelas
em + aquilo = naquilo

a + artículo (artigo):

A + o = ao
a + os = aos
a + a = à
a + as = às

a + demostrativo (demonstrativo):

a + aquele = aquele
a + aqueles = aqueles
a + aquela = aquela
a + aquelas = aquelas
a + aquilo = aquilo

por + artículo (artigos):

por + o = pelo
por + os = pelos
por + a = pela
por + as = pelas

Si quieres profundizar más en las contracciones de artículos y preposiciones te dejo enlaces a posts anteriormente escritos:
- Uso de em+a no, na, nos, nas
- Uso de de+a do, da , dos, das
- Uso de num, numa, nuns, numas
- Uso de pelo, pela, pelos, pelas
- Uso de dum, duma, duns, dumas

miércoles, 8 de junio de 2016

Buscar trabajo en portugués

Si quieres vivir en Brasil lo más seguro es que tengas que trabajar, por lo que hoy te ofrezco un interesante vocabulario sobre el trabajo en portugués:

Emprego = empleo
trabalho = trabajo
anúncio
currículo vitae (C.V)
Recrutamento = selección / reclutamiento / convocatoria
seleção = selección
entrevista
bico / temporário = trabajo temporal
fixo = fijo
meio-período = trabajo de media jornada
período integral = jornada completa
suplência
admissão = admisión
promoção = promoción
demissão = dimisión
dimitir = dimitir
aposentadoria = jubilación
carteira de trabalho = documento laboral / hoja de vida
exame médico = examen médico
exame psicotécnico = examen psicotécnico
matriz = sede central
escritório central = oficina central
fábrica
sucursal
filial
regulamento interno = reglamento interno
crachá = carnet de identificación
pagamento = sueldo
salário = sueldo / salario
13º salário = aguinaldo / paga extra anual
salário família = asignación familiar
férias anuais pagadas = vacaciones anuales pagadas
licença médica = licencia /permiso/ baja médica
licencia premio = licencia / excedencia
licencia maternidade = licencia / permiso / baja por maternidad
vale refeição = ticket restaurant
vale transporte
mão de obra = mano de obra
jornada de trabalho = jornada de trabajo / laboral
horário do expediente = horario laboral
horas extra
bater cartão = fichar la hora de ingreso
greve = huelga / paro
chefe bravo = jefe enojado
empresa
workaholic = adicto al trabajo
subordinado = subordinado, alguien que está por debajo del jefe
empregado = empleado
colega de trabalho = compañero de trabajo
reconhecimento = reconocimiento
fazer um relatório = hacer un informe
procurar emprego = buscar emprego
emprego pela internet = empleo por internet
contratar
currículo postal = currículum por carta
posto de trabalho /emprego = puesto de trabajo / empleo
habilidades
cargo
candidato
hora do almoço = hora del almuerzo / comida del mediodía
férias = vacaciones
referências = referencias
segundo grau completo = educación secundaria completo
ensino superior completo = enseñanza universitaria
permiso de trabalho = permiso de trabajo

Dum duma duns dumas

De igual forma que ocurría con em + artículos um uma uns umas, pasa igual con de:

De + um = dum
de + uma = duma
de + uns = duns
de + umas = dumas

Como ocurre con em (ver artículo num numa nuns numas) en este caso se puede decir de um, de uma, de uns, de umas, o dum, duma, duns, dumas.

Ejemplos:

Preciso de um carro / preciso dum carro = necesito un coche.

miércoles, 1 de junio de 2016

Introducción a los adverbios en portugués

Un adverbio, es una palabra que modifica de alguna forma el significado de un verbo, adjetivo u otro adverbio.

Modifica un verbo:

Eu cantei = Eu cantei mal.

Modifica un adjetivo

É bonito = É muito bonito.

Modifica otro adverbio

Ela cantou bem = Ela cantou muito bem.

Hay varios tipos de adverbios:

  • De tiempo: Ontem, amanhã, eternamente...

  • De lugar: aqui, ali, aí, perto, longe...

  • modo: assim, bem, mal, lentamente...

  • duda: talvez

  • negación o afirmación: sim, não...